excerpts - Environment

Biodiversity
Nature’s Vast Diminishing Abundance

 

Biodiversidad
La abundancia vasta y
menguante de la naturaleza

Our world is full of wonders – strange and beautiful almost beyond our comprehension. Wherever they are undisturbed, plants and animals, microbes, bacteria, and fungi fill every conceivable niche on the surface of the earth, from mountain peaks to ocean depths, from lush steamy tropics to barren icy poles.   Nuestro mundo está lleno de maravillas... extrañas y hermosas en muchos casos más allá de nuestra comprensión. Donde quiera que se encuentran sin ser molestados, las plantas y los animales, los microbios, las bacterias y los hongos llenan cada resquicio concebible sobre la superficie de la Tierra, desde las cumbres de las montañas hasta las profundidades de los océanos, desde la exhuberancia húmeda de los trópicos hasta la estéril vastedad helada de los polos.
The astonishing richness of their variety extends from the genes within species to the species themselves to the communities and ecosystems in which they live.   La riqueza asombrosa de su variedad abarca desde los genes de cada especie a las especies mismas, a las comunidades y a los ecosistemas en los que viven.
Diversity is everywhere. And it is quickly disappearing. An incalculable number of species are already gone forever, and a large percentage of the rest are threatened with extinction. Unless we humans change the way we treat the earth, from a quarter to a half of the species still living could become extinct by the end of this century, little more than one of our lifetimes.   La diversidad biológica está en todas partes. Y está desapareciendo rápidamente. Una cantidad incalculable de especies ya se han extinguido, y un gran porcentaje del resto está en peligro de desaparecer. A menos que los seres humanos cambiemos la manera en que tratamos a la Tierra, entre una cuarta parte y la mitad de las especies todavía con vida estarán extintas a fines de este siglo, en poco tiempo más que lo que dura una vida humana.
Mass extinctions have happened before in the history of the world – at least five times – but they were caused by natural forces, such as advancing glaciers, volcanic eruptions, or the impact of a meteor. The recovery time from them has been on the order of ten million to twenty-five million years. This new episode is being caused by the actions of just one species – our own. And we may well be long gone before any kind of recovery has time to take place.   La extinción de especies en masa ha ocurrido antes en la historia del mundo – por lo menos cinco veces – pero en esas ocasiones fue causada por las fuerzas naturales, como el avance de los glaciares, las erupciones volcánicas o el choque de un meteoro. El período de recuperación de esos desastres ha sido de 10 millones a 25 millones de años. Este nuevo episodio es causado por la acción de solamente una especie: la nuestra. Y bien podrámos desaparecer antes de que haya tiempo para que ocurra cualquier clase de recuperación.
Some of these current extinctions are being caused by pollution and the introduction of alien species into ecosystems where they have no natural predators, but the primary cause is the extent to which we are altering the face of the earth. Before we arrived, the world was covered with hundreds of thousands of natural habitats, within which intricate, interdependent ecosystems had developed over millions of years. We are rapidly, and relentlessly, replacing these varied habitats with our creations – our villages and cities, our factories and farms – leaving other species with no place to live.   Algunas de estas extinciones actuales son causadas por la contaminación y la introducción de especies extrañas en ecosistemas que no tienen predadores naturales, pero la causa primaria es la medida en que estamos alterando la superficie de la Tierra. Antes de nuestra llegada, el mundo estaba cubierto con cientos de miles de hábitats naturales, en los cuales se habían desarrollado ecosistemas intrincados e independientes durante millones de años. Nosotros estamos reemplazando rápida e implacablemente estos diversos hábitats con nuestras propias creaciones – nuestros pueblos y ciudades, nuestras fábricas y granjas – sin dejarles lugar para vivir a las otras especies.
A mapping study conducted by the Conservation International organization in 1994 estimated that nearly three-quarters of our planet’s habitable land surface – everything that is not rock, sand, or ice – was already either partially or significantly disturbed. Much of this surface has been directly altered by building, paving, clearing, plowing, grazing, drilling, mining, draining, dumping, logging, or damming.   Un estudio cartográfico conducido por la organización Conservation International en 1994 estimó que casi las tres cuartas partes de la superficie terrestre habitable de nuestro planeta – todo lo que no es roca, arena o hielo – ya había sido parcial o sustancialmente afectada. Mucha de esta superficie ha sido alterada directamente por edificación, pavimentación, pastoreo, perforación, extracción de minerales, drenaje, acumulación de basura, tala de árboles o construcción de represas.
None of the rest, no corner of the world, is safe from the byproducts of our civilization. Smog, acid rain, and the threat of global warming are the result of what we are doing to the atmosphere. And all the species that live in or on streams and rivers, ponds and lakes, out to the remotest regions of the oceans, are feeling the effects of the sediment that erodes from now-naked land and the enormous amounts of personal and industrial waste we either dump or allow to run off into the water.   Del resto, ningún rincón del mundo está a salvo de los derivados de nuestra civilización. La niebla tóxica, la lluvia ácida y la amenaza del calentamiento global son resultado de lo que le estamos haciendo a la atmósfera. Y todas las especies que viven en los arroyos y ríos, lagunas y lagos o junto a ellos, y hasta en las más recónditas regiones de los océanos, están sintiendo los efectos de sedimentos erosionadores de los suelos ahora desnudos y las enormes cantidades de desechos personales e industriales que arrojamos al agua o que permitimos que lleguen a ella.

Note: These excerpts are only shown as samples of our translations. Their respective copyrights belong to the original authors.